亚伯兰敬拜至高之神,但他的邻舍们都拜假神。上帝对亚伯兰说:“离开这片土地,去一个新的地方,我会赐福给你。”亚伯兰按上帝的吩咐,收拾好自己的行装便离开了。上帝向亚伯兰显现,说:“我会把你看见的土地都赐给你和你的家人。”亚伯兰很感谢上帝。
一天晚上,亚伯兰在异象中听见上帝对他说:“你能数算夜空中的星星吗?我会赐你很多子孙,多到你没法数算。”后来,上帝把亚伯兰的名字改为亚伯拉罕。上帝再一次说:“你要做多人的父。”亚伯拉罕如今九十九岁了,上帝说:“你的妻子撒拉将要生一个儿子。”亚伯拉罕说:“撒拉和我已经老了,不能再生小孩。”上帝说:“难道在我有难成的事吗?”撒拉和亚伯拉罕果然生了一个儿子,取名叫以撒,以撒的意思是:“欢笑之声”。
- 是谁让亚伯拉罕去一个新的地方?
- 亚伯拉罕爱不爱上帝?
promise | n. | ཞལ་ཆད་གནང་བ་ to make a covenant |
承诺 |
worship | v. | བསྙེན་བཀུར་ཞུ་ | 敬拜至高之 |
neighbours | n. | ཁྱིམ་མཚེས་རྣམས་ | 邻舍们 |
prayed | v. (p) | བསྙེན་བཀུར་བྱེད་ | 拜 |
false gods | adj., n. | ལྷ་རྫུན་མ་ | 拜假神 |
leave | v. | ཁ་བྲལ་ | 离开 |
new land | adj., n. | ས་གནས་གསར་པ་ | 新的地方 |
bless | v. | བྱིན་རླབས་སྦྱིན་ | 赐福 |
obeyed | v. (p) | བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབས་ | 按上帝的吩咐 |
packed | v. (p) | བསྡུ་གསོག་བརྒྱབ་ | 收拾好 |
things | n. | ལམ་ཆས་ provisions, travellers’ supplies |
行装便 |
appeared | v. (p) | མངོན་ | 显现 |
see | v. | མཐོང་ | 看见 |
land | n. | ས་གཞི་ | 土地 |
thanked | v. (p) | ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞེས་ཞུས་ | 感谢 |
vision | n. | འཆར་སྣང་ | |
count | v. | བགྲང་ | 数算 |
not be able to count | བགྲང་མི་ཐུབ་ | 没法数算 | |
later | དེ་རྗེས་ | 后来 | |
changed | v. (p) | བསྒྱུར་ | 改为 |
father of many | མི་མང་པོའི་ཡབ་ | 多人的父 | |
at that time | སྐབས་དེར་ | 如今 | |
ninety-nine | དགུ་བཅུ་གོ་དགུ་ | 九十九 | |
wife | n. | ཆུང་མ་ | 妻子 |
give birth | v. | སྐྱེ་ | 生 |
too old | རྒན་འཁོགས་ཆགས་ཟིན་ become old people |
已经老了 | |
laughter | དགོད་པ་ | 欢笑之声 |